鹦鹉灭火小古文拼音版注音版及译
《鹦鹉灭火》是一则出自古籍《宣验记》的寓言小故事,文字简练,寓意深远。它通过一只鹦鹉奋力扑救山火的举动,生动地诠释了“滴水之恩,涌泉相报”的感恩情怀与“虽力微而不弃”的仁爱精神。这则小古文语言古朴,情节动人,常被选入中小学文言文阅读材料,用以启迪学生知恩图报、见义勇为的品德。以下将呈现其原文、拼音注音版、逐字注释及白话翻译,以便读者深入理解。
原文与拼音注音版
原文如下:
有鹦鹉飞集他山,山中禽兽辄相爱重。鹦鹉自念:虽乐,不可久也。便去。后数日,山中大火。鹦鹉遥见,便入水濡羽,飞而洒之。
天神言:“汝虽有志意,何足云哉?”对曰:“虽知不能救,然吾尝侨居是山,禽兽行善,皆如兄弟,不忍见耳!”
天神嘉其义,即为之雨而灭火。
拼音注音版:
yǒu yīng wǔ fēi jí tā shān ,shān zhōng qín shòu zhé xiāng ài zhòng 。yīng wǔ zì niàn :suī lè ,bù kě jiǔ yě 。biàn qù 。hòu shù rì ,shān zhōng dà huǒ 。yīng wǔ yáo jiàn ,biàn rù shuǐ rú yǔ ,fēi ér sǎ zhī 。
tiān shén yán :“rǔ suī yǒu zhì yì ,hé zú yún zāi ?”duì yuē :“suī zhī bù néng jiù ,rán wú cháng qiáo jū shì shān ,qín shòu xíng shàn ,jiē rú xiōng dì ,bù rěn jiàn ěr !”
tiān shén jiā qí yì ,jí wèi zhī yǔ ér miè huǒ 。
字词注释与句意解析
“集”:栖息、停留。“辄”:总是,每每。“相爱重”:互相喜爱、尊重。“自念”:自己心想。“去”:离开。“数日”:几天后。“遥见”:远远看见。“濡羽”:沾湿羽毛。“洒之”:把水洒向山火。“志意”:心意、志向。“何足云哉”:哪里值得一提呢?表示轻视。“尝”:曾经。“侨居”:寄居、暂住。“是山”:这座山。“行善”:行为善良,友好相处。“皆如兄弟”:都如同兄弟一般。“不忍见”:不忍心看到。“嘉其义”:赞许它的仁义之举。“即”:立即。“为之雨”:为它降雨。“灭”:扑灭。
首段叙述鹦鹉曾寄居他山,与禽兽和谐共处,后因故离开。不久山中起火,鹦鹉见状,立刻飞入水中沾湿羽毛,再飞回向大火洒水。其行为虽微,却显其心之诚。次段写天神不解,认为其努力无济于事。鹦鹉答曰:虽知无法扑灭大火,但因曾与此山禽兽如兄弟般相处,不忍见其受灾。天神被其情义感动,降下大雨,终将山火扑灭。
白话翻译
有一只鹦鹉飞到另一座山上栖息,山中的飞禽走兽都十分喜爱并敬重它。鹦鹉心里想:虽然在这里很快乐,但不能长久停留,于是就离开了。过了几天,那座山突然燃起了熊熊大火。鹦鹉在远处看见了,立刻飞入水中,用羽毛沾湿水,飞回去将水洒向山火,试图灭火。
天神见了说:“你虽然有这份心意,但这点水又能起什么作用呢?”鹦鹉回答说:“我虽然知道凭这点水救不了火,但我曾经在这座山上寄居过,那里的禽兽都善良友好,待我如兄弟一般,我不忍心看着它们遭受灾难啊!”
天神被鹦鹉的仁义之心深深感动,立刻为这座山降下大雨,终于将大火扑灭了。
寓意与启示
这则小古文虽短,却蕴含着深刻的人生哲理。其核心在于“感恩”与“仁义”。鹦鹉本可置身事外,但它选择挺身而出,只因曾受山中禽兽善待。它的行为并非出于功利,而是发自内心的不忍与道义。即便力量微薄,也不肯袖手旁观,这种“知恩图报”与“见义勇为”的精神,正是中华传统美德的重要体现。
故事也传达了“精诚所至,金石为开”的信念。天神的介入,象征着善行终得善果。它告诉我们:只要心存善念,尽己所能,哪怕微不足道,也能感动天地,带来转机。在现实生活中,我们或许无法像天神一样改变自然,但每一个善意的举动,都可能成为他人困境中的一束光。
《鹦鹉灭火》不仅是一则寓言,更是一面镜子,映照出人性中的良善与担当。它提醒我们:勿以善小而不为,勿因力微而止步。心怀感恩,行于仁义,方能成就真正的生命价值。