游子吟全诗带拼音(拼音)

zydadmin2026-02-07  1

游子吟全诗带拼音

《游子吟》是唐代著名诗人孟郊创作的一首五言古诗,以其质朴真挚的情感和对母爱的深情赞颂而广为传诵。这首诗不仅语言简洁、意境深远,更因其贴近生活、情感真挚而成为千古名篇。为了便于现代读者尤其是学生群体更好地理解与朗读,本文将提供《游子吟》的全文及其对应的拼音标注,并对其背景、内容、艺术特色及文化价值进行深入解析。

《游子吟》原文及拼音

慈母手中线,
cí mǔ shǒu zhōng xiàn,
游子身上衣。
yóu zǐ shēn shàng yī。
临行密密缝,
lín xíng mì mì féng,
意恐迟迟归。
yì kǒng chí chí guī。
谁言寸草心,
shuí yán cùn cǎo xīn,
报得三春晖。
bào dé sān chūn huī。

以上即为《游子吟》的完整诗句及其标准普通话拼音。每一句都押韵工整,音节和谐,读来朗朗上口,极富节奏感。尤其“线”与“衣”、“缝”与“归”、“心”与“晖”之间的呼应,使整首诗在音韵上也体现出一种内在的温情与律动。

创作背景与作者简介

孟郊(751年-814年),字东野,唐代著名诗人,与贾岛并称“郊寒岛瘦”,以苦吟著称。他一生仕途坎坷,早年屡试不第,直到四十六岁才中进士,后任溧阳尉等小官。《游子吟》正是他在担任溧阳尉期间所作。据记载,孟郊赴任前接母亲至溧阳奉养,途中感念母亲多年辛劳,遂写下此诗以表达感恩之情。

在唐代,士人远游求仕极为普遍,而母亲在家操持家务、缝衣寄情更是常态。孟郊以自己亲身经历入诗,将日常生活中最平凡的动作——缝衣,升华为母爱的伟大象征,使得这首诗具有极强的现实基础和情感共鸣。

诗句解析与情感内涵

首联“慈母手中线,游子身上衣”,开门见山,用最朴素的语言勾勒出一幅温馨画面:母亲坐在灯下,一针一线为即将远行的儿子缝制衣物。这里的“线”与“衣”不仅是实物,更是母子之间情感的纽带。母亲的牵挂通过针线传递到儿子的衣衫上,无声却深沉。

颔联“临行密密缝,意恐迟迟归”,进一步深化情感。“密密缝”三个字,既写出了母亲缝衣时的细致与专注,也暗含她希望衣服结实耐穿,好让儿子在外少受风寒;“意恐迟迟归”则道出了母亲内心最深的忧虑——怕儿子久不归家,音信杳无。这种担忧不是责备,而是纯粹的牵挂。

尾联“谁言寸草心,报得三春晖”,是全诗的点睛之笔。诗人以“寸草”自比,喻指子女微薄的孝心;以“三春晖”比喻母亲如春天阳光般温暖无私的爱。反问句“谁言”强化了情感的不可回报性——子女纵有千般孝心,又怎能报答得了母亲那如春日暖阳般浩大无边的恩情?这一比喻形象贴切,情感真挚,成为千古传诵的名句。

艺术特色与文学价值

《游子吟》的艺术魅力在于其“以小见大”的表现手法。全诗没有华丽辞藻,也没有宏大叙事,仅通过“缝衣”这一日常细节,便将母爱的深沉与伟大展现得淋漓尽致。这种“于细微处见真情”的写法,正是中国古典诗歌的重要美学特征之一。

诗歌结构严谨,起承转合自然流畅。前四句叙事写实,后两句抒情议论,由具体到抽象,由物及人,层层递进,情感逐步升华。语言虽平实,却饱含深情,读之令人动容。正因如此,《游子吟》不仅被历代文人推崇,也成为中小学语文教材中的经典篇目,影响了一代又一代中国人对亲情的理解与珍视。

文化影响与现代意义

《游子吟》早已超越文学范畴,成为中华孝道文化的重要象征。诗中所体现的母子之情,契合儒家“孝为百善之首”的伦理观念,在中国传统文化中具有核心地位。每逢母亲节、春节或游子归乡之际,人们常引用“谁言寸草心,报得三春晖”来表达对母亲的感恩与愧疚。

在当代社会,尽管生活方式发生巨变,但亲情的本质未改。无论科技如何发达,距离如何缩短,母亲对子女的牵挂与付出依然如故。《游子吟》提醒我们:在快节奏的生活中,不应忽视对父母的陪伴与回馈。哪怕一句问候、一次回家,都是对“三春晖”的微小回应。

值得一提的是,这首诗也被翻译成多种语言,在世界范围内传播中华文化中关于家庭与亲情的价值观。其普世情感使其不仅属于中国,也属于全人类。

写在最后

《游子吟》虽仅三十字,却凝聚了千年不衰的亲情力量。它用最朴素的语言,道出了最深沉的情感;用最平常的场景,映照出最伟大的母爱。今天,当我们再次诵读“cí mǔ shǒu zhōng xiàn,yóu zǐ shēn shàng yī”时,不仅是在学习一首古诗,更是在重温一份永不褪色的亲情记忆。愿每一位读者都能在诗中感受到那份温暖,并将这份感恩化为行动,常伴父母左右,不负春晖之恩。

转载请注明原文地址:https://www.2345lzwz.cn/read-837493.html
上一篇下一篇
00

New Post(0)