关雎原文及翻译加拼音
《关雎》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》的开篇之作,位列“国风·周南”之首。这首诗以优美的语言、和谐的韵律和深刻的情感,描绘了一位君子对贤淑女子的深切思慕与追求,展现了古人对于美好爱情与婚姻的向往。其内容质朴真挚,艺术手法高超,历来被奉为爱情诗的经典,对后世文学产生了深远影响。
原文呈现
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
拼音标注
guān guān jū jiū,在 hé zhī zhōu。yǎo tiǎo shū nǚ,jūn zǐ hǎo qiú。
cēn cī xìng cài,zuǒ yòu liú zhī。yǎo tiǎo shū nǚ,wù mèi qiú zhī。
qiú zhī bù dé,wù mèi sī fú。yōu zāi yōu zāi,zhǎn zhuǎn fǎn cè。
cēn cī xìng cài,zuǒ yòu cǎi zhī。yǎo tiǎo shū nǚ,qín sè yǒu zhī。
cēn cī xìng cài,zuǒ yòu mào zhī。yǎo tiǎo shū nǚ,zhōng gǔ yuè zhī。
白话文翻译
成双成对的雎鸠鸟,在河心的小洲上关关鸣唱。那位娴静美好的女子,是君子理想的配偶。
长短不一的荇菜,在水中随波漂动。那位娴静美好的女子,日日夜夜我都想追求她。
追求她却无法得到,日夜思念萦绕心头。思念啊,思念啊,翻来覆去难以入眠。
长短不一的荇菜,我向左向右去采摘。那位娴静美好的女子,我要用琴瑟之声来亲近她。
长短不一的荇菜,我向左向右去挑选。那位娴静美好的女子,我要用钟鼓之乐来取悦她。
诗意解析与文化内涵
《关雎》以“雎鸠”起兴,用鸟儿和鸣引出男女之间的爱慕之情,体现了《诗经》“赋比兴”手法的精妙运用。诗中“窈窕淑女”成为后世形容女子贤良美好的经典词汇。“寤寐求之”、“辗转反侧”生动刻画了追求者内心的炽热与焦灼,情感真挚动人。后两章由“流之”到“采之”、“芼之”,象征着追求过程的深入;由“求之”到“友之”、“乐之”,则展现了从单相思到以礼相待、以乐相迎的理想化情感升华,体现了周代礼乐文化对婚恋关系的规范与美化。全诗节奏明快,重章叠句,回环往复,极具音乐美感,充分展现了《诗经》作为歌谣的本质特征。