饮湖上初晴后雨古诗带拼音正版(拼音)

zydadmin2026-02-09  2

饮湖上初晴后雨古诗带拼音正版

《饮湖上初晴后雨》是北宋著名文学家苏轼创作的一首七言绝句,历来被视作描写西湖美景的巅峰之作。此诗不仅语言清丽、意境悠远,更因其巧妙地将自然景色与人生哲理融合而广为传颂。对于学习古诗文的学生、古典文学爱好者乃至普通读者而言,这首诗都是不可错过的经典。本文将围绕《饮湖上初晴后雨》的原文、拼音标注、创作背景、诗意解析以及文化价值等方面进行详细阐述,力求呈现一个完整、准确且易于理解的“正版”解读。

原诗全文及标准拼音

为了便于朗读与学习,以下是《饮湖上初晴后雨》的全文及其对应的规范汉语拼音(依据现代普通话发音):

水光潋滟晴方好,
shuǐ guāng liàn yàn qíng fāng hǎo,
山色空蒙雨亦奇。
shān sè kōng méng yǔ yì qí。
欲把西湖比西子,
yù bǎ xī hú bǐ xī zǐ,
淡妆浓抹总相宜。
dàn zhuāng nóng mǒ zǒng xiāng yí。

需要注意的是,“潋滟”(liàn yàn)形容水波荡漾、光影闪烁;“空蒙”(kōng méng)则描绘雨中山色朦胧、若隐若现的景象。这些词语虽略显古雅,但通过拼音辅助,读者可以更准确地掌握其读音与节奏,从而更好地体会诗歌的韵律美。

创作背景与历史语境

这首诗创作于宋神宗熙宁六年(公元1073年),当时苏轼任杭州通判。杭州自古以西湖闻名,而苏轼本人对西湖情有独钟,曾多次泛舟湖上,留下大量吟咏之作。《饮湖上初晴后雨》正是他在一次饮酒赏景时即兴所作。据史料记载,那天先是晴日明媚,湖面波光粼粼;随后又下起细雨,山色变得迷离梦幻。这种天气的瞬息万变激发了诗人的灵感,遂写下这四句千古绝唱。

值得注意的是,苏轼并非单纯写景,而是借景抒怀。他身处政治动荡的北宋中期,虽才华横溢却屡遭贬谪。在杭州任职期间,是他相对安定的一段时光。因此,这首诗也暗含了他对自然之美的珍视与对人生起伏的豁达态度。

诗意解析:从字面到深层意蕴

首句“水光潋滟晴方好”,描绘的是晴日下西湖水面波光闪耀、明丽动人的景象。“方好”二字点出此时此刻恰到好处的美感。次句“山色空蒙雨亦奇”,则转向雨中之景——山峦被薄雾笼罩,朦胧而神秘,同样令人称奇。两句形成鲜明对比,却又和谐统一,展现出西湖无论晴雨皆具独特魅力。

后两句“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”是全诗的点睛之笔。诗人将西湖比作春秋时期越国的美女西施(西子),无论她淡妆素雅还是浓妆艳丽,都同样美丽动人。这一比喻不仅形象贴切,更赋予西湖以人格化的灵性,使其超越了单纯的自然景观,成为一种永恒的审美符号。

更深层次看,这种“总相宜”的态度也反映了苏轼的人生哲学:面对顺境与逆境、明朗与晦暗,皆能坦然接受、从容应对。这种超然物外的胸襟,正是东坡精神的核心所在。

文化影响与教育意义

《饮湖上初晴后雨》自问世以来,便广为流传,成为历代文人墨客吟咏西湖的典范。它不仅被收入《千家诗》《唐诗三百首》(部分版本)等经典选本,更是当代中小学语文教材中的必背篇目。其语言简练、意象优美、哲理深刻,非常适合青少年学习古诗文的韵律、修辞与思想内涵。

这首诗还推动了“西湖—西子”这一文化意象的定型。“西子湖”已成为西湖的代称,广泛出现在文学、绘画、旅游宣传乃至城市品牌中。可以说,苏轼用短短二十八字,为一座湖泊注入了不朽的灵魂。

写在最后:为何需要“正版”带拼音版本

在信息爆炸的今天,网络上关于古诗的版本良莠不齐,常有错字、误读或拼音标注错误的情况。例如,有人将“潋滟”误作“潋灩”(虽为异体字,但现代规范文本应统一);或将“空蒙”读成“kōng mēng”,实则“蒙”在此处读作“méng”。因此,提供一份准确、规范、带标准拼音的“正版”文本,不仅有助于正音正字,更能帮助读者真正走进古诗的意境,感受中华文化的精妙。

《饮湖上初晴后雨》之所以历久弥新,不仅因其艺术成就,更因其传递了一种包容、豁达、审美的生活态度。无论时代如何变迁,西湖的水光山色依旧,而苏轼那句“淡妆浓抹总相宜”,也将继续照亮无数人的心灵。

转载请注明原文地址:https://www.2345lzwz.cn/read-838328.html
上一篇下一篇
00

New Post(0)