重别周尚书 古诗词拼音
《重别周尚书》是南北朝时期著名文学家庾信创作的一首五言绝句。这首诗以简练而深情的语言,表达了诗人对友人周弘正(即“周尚书”)再度分别时的依依惜别之情。全诗虽仅二十字,却情感深沉、意境悠远,历来被视作送别诗中的佳作。在古诗词教学与吟诵中,为便于学习者准确掌握发音与韵律,常附以拼音标注。本文将围绕《重别周尚书》的原文、拼音、背景、艺术特色及其文化意义进行系统介绍。
原诗与标准拼音对照
《重别周尚书》原文如下:
阳关万里道,
不见一人归。
惟有河边雁,
秋来南向飞。
对应的现代汉语拼音标注为:
yáng guān wàn lǐ dào,
bù jiàn yī rén guī。
wéi yǒu hé biān yàn,
qiū lái nán xiàng fēi。
需要注意的是,古诗中的“重”字在此处读作“chóng”,意为“再次”;“尚”读作“shàng”,“书”读作“shū”,合称“尚书”,是古代官职名。“雁”字在古音中属去声,今普通话读作“yàn”,整体押韵工整,平仄协调,朗读时宜注意节奏与情感的融合。
创作背景与历史语境
庾信(513年-581年),字子山,南阳新野人,初仕梁朝,后因侯景之乱滞留北朝,终老于北周。他早年文风绮丽,后期因身世飘零、故国难归,诗风转为沉郁苍凉。《重别周尚书》即作于其羁留北周期间。周尚书即周弘正,南朝梁、陈之际的名臣,曾出使北周,与庾信交好。二人同为南人,在异乡相逢本已令人感慨,而此次“重别”——即第二次分别——更添悲凉。
当时庾信已无法南归,而周弘正作为使臣完成使命后即将返国。面对友人即将踏上归途,自己却只能困守异域,诗人借“阳关”“雁南飞”等意象,寄托了深切的思乡之痛与孤独之感。这种“他人可归,我独不得”的对比,构成了全诗最动人的情感张力。
诗意解析与意象运用
首句“阳关万里道”化用汉唐以来“阳关”作为送别之地的经典意象,暗示此别路途遥远、生死难料。“阳关”原指玉门关以南的关隘,后成为离别的象征。次句“不见一人归”直抒胸臆,道出多年来无数南人北去却无一归者的残酷现实,语气沉痛而无奈。
后两句笔锋一转,引入自然意象:“惟有河边雁,秋来南向飞。”大雁每年秋季自北向南迁徙,自由往返,反衬出诗人身不由己、无法归乡的悲哀。雁能南飞,人却不能;雁有归期,人无归日。这种以物观人、以自然反衬人事的手法,既含蓄又极具感染力,体现了庾信晚年诗歌“以景结情”的高超技巧。
音韵格律与朗诵要点
从格律上看,《重别周尚书》属五言绝句,采用仄起首句不入韵格式。平仄安排为:
平平仄仄仄(阳关万里道),
仄仄仄平平(不见一人归)。
仄仄平平仄(惟有河边雁),
平平平仄平(秋来南向飞)。
虽不完全符合唐代近体诗的严格规范(因南北朝时尚未形成完整格律体系),但整体节奏分明,读来抑扬顿挫。朗诵时,“道”“归”“飞”三字应稍作延长,以突出韵脚的回环感;“惟有”二字宜轻读,以显孤寂;“南向飞”三字则可略带叹息语气,传达出诗人目送飞雁、心随南去的怅惘。
文化影响与教育价值
《重别周尚书》不仅在文学史上具有重要地位,也常被选入中小学语文教材及古诗诵读课程。其语言浅显而意蕴深厚,适合初学者理解古典诗歌的含蓄之美。通过拼音标注,学生能更准确地掌握古诗的读音与节奏,进而体会其中的情感与意境。
该诗所体现的“羁旅思乡”主题,是中国古典诗歌的重要母题之一。从《诗经·采薇》到杜甫《月夜忆舍弟》,再到庾信此作,无不反映出乱世中个体命运的无奈与对故土的深切眷恋。在当代全球化背景下,这种“身在异乡”的情感体验依然具有普遍共鸣,使得《重别周尚书》超越时代,持续焕发生命力。
写在最后:在拼音中触摸古诗的温度
为古诗标注拼音,并非仅是语音工具,更是一种文化传承的桥梁。通过《重别周尚书》的拼音诵读,我们不仅能还原其音韵之美,更能走近庾信那颗在历史风尘中依然跳动的心。二十字之间,万里关山、千年雁影、一生漂泊,尽在其中。当我们轻声念出“qiū lái nán xiàng fēi”时,或许也能感受到那份穿越时空的孤独与温柔——这正是古诗词永恒的魅力所在。