蒹葭拼音版含译文
《蒹葭》出自中国古代第一部诗歌总集《诗经·国风·秦风》,是一首意境深远、情感细腻的抒情诗。它以秋日水边的苍茫景色为背景,通过反复咏叹的方式,描绘了主人公对“伊人”的执着追寻,却又始终可望而不可即的怅惘心境。这首诗以其朦胧的意象和悠远的意境,千百年来引发无数读者的共鸣与遐想。
蒹葭(jiān jiā)原文及拼音
蒹葭苍苍,白露为霜。
jiān jiā cāng cāng, bái lù wéi shuāng.
所谓伊人,在水一方。
suǒ wèi yī rén, zài shuǐ yī fāng.
溯洄从之,道阻且长。
sù huí cóng zhī, dào zǔ qiě cháng.
溯游从之,宛在水中央。
sù yóu cóng zhī, wǎn zài shuǐ zhōng yāng.
蒹葭萋萋,白露未晞。
jiān jiā qī qī, bái lù wèi xī.
所谓伊人,在水之湄。
suǒ wèi yī rén, zài shuǐ zhī méi.
溯洄从之,道阻且跻。
sù huí cóng zhī, dào zǔ qiě jī.
溯游从之,宛在水中坻。
sù yóu cóng zhī, wǎn zài shuǐ zhōng chí.
蒹葭采采,白露未已。
jiān jiā cǎi cǎi, bái lù wèi yǐ.
所谓伊人,在水之涘。
suǒ wèi yī rén, zài shuǐ zhī sì.
溯洄从之,道阻且右。
sù huí cóng zhī, dào zǔ qiě yòu.
溯游从之,宛在水中沚。
sù yóu cóng zhī, wǎn zài shuǐ zhōng zhǐ.
《蒹葭》白话译文
河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。
我所思念的那个人,就在河水那一方。
逆着水流去追寻她,道路险阻又漫长。
顺着水流去追寻她,仿佛就在水中央。
河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。
我所思念的那个人,就在河水岸边边。
逆着水流去追寻她,道路险阻难登攀。
顺着水流去追寻她,仿佛就在水中沙洲间。
河边芦苇密稠稠,清晨露水仍未收。
我所思念的那个人,就在河水岸边头。
逆着水流去追寻她,道路险阻又迂曲。
顺着水流去追寻她,仿佛就在水中沙洲上。
诗歌赏析与意境解读
《蒹葭》最动人的地方在于其营造出的朦胧美与求而不得的永恒主题。全诗三章,结构相似,仅更换部分字词,形成回环往复的韵律感。这种重章叠句的手法不仅增强了诗歌的音乐性,更深化了主人公内心情感的层层递进。
“蒹葭苍苍”、“白露为霜”等景物描写,勾勒出一幅清冷寂寥的秋日晨景。萧瑟的芦苇、凝结的寒霜、流淌的河水,共同构成了一种空灵而略带忧伤的氛围。这不仅是自然环境的写照,更是主人公内心孤寂与惆怅的外化。
“伊人”是诗中的核心意象,却始终模糊不清。她既在“水一方”,又似在“水中央”;既在“水之湄”,又若在“水中坻”。这种空间上的不确定性,使得“伊人”超越了具体的人物形象,升华为一种理想、信念或美好事物的象征。主人公“溯洄”、“溯游”的上下求索,象征着人类对理想不懈追求的过程,而“道阻且长”、“道阻且跻”则揭示了追求路上的艰难与曲折。
文化影响与后世评价
《蒹葭》因其深刻的情感内涵和高超的艺术成就,成为中国古典文学中不朽的名篇。它开创了以水、草、露等自然意象寄托相思与追寻的先河,对后世诗词创作产生了深远影响。许多诗人如屈原、李白、苏轼等,都在作品中借鉴或化用了《蒹葭》的意境。
历代文人对《蒹葭》推崇备至。清代学者方玉润在《诗经原始》中评道:“此诗在《秦风》中,气味绝不相同。以旷达之笔,写渊永之怀,缠绵不尽,意味无穷。”现代学者也普遍认为,《蒹葭》体现了中国诗歌“言有尽而意无穷”的美学特质,其追求理想而不得的怅惘,具有超越时代的普遍意义。
时至今日,《蒹葭》仍被广泛传诵,并被谱成歌曲,出现在影视作品中。它那凄美的意境和深沉的情感,持续打动着每一个在人生道路上执着追寻理想的灵魂。