浪淘沙八月涛声吼地来古诗拼音翻译(拼音)

zydadmin2026-01-13  1

浪淘沙·八月涛声吼地来古诗拼音翻译

唐代诗人刘禹锡的《浪淘沙·其七》以“八月涛声吼地来”开篇,气势磅礴,描绘了钱塘江大潮的壮丽景象。这首诗不仅展现了自然之威,也寄寓了诗人对人生起伏、世事变迁的深刻体悟。为便于现代读者尤其是初学者理解与诵读,将原诗配上标准汉语拼音,并辅以白话翻译,有助于更深入地体会其意境与韵律之美。

原诗全文及拼音标注

《浪淘沙·其七》全诗如下:

八月涛声吼地来,
bā yuè tāo shēng hǒu dì lái,
头高数丈触山回。
tóu gāo shù zhàng chù shān huí。
须臾却入海门去,
xū yú què rù hǎi mén qù,
卷起沙堆似雪堆。
juǎn qǐ shā duī sì xuě duī。

这首七言绝句共四句,每句七字,押“ai”韵(来、回、堆),音韵铿锵,节奏明快。拼音标注采用现代汉语普通话标准发音,便于朗读和记忆。

诗句逐句解析与白话翻译

首句“八月涛声吼地来”,写的是农历八月钱塘江潮水汹涌而至的场景。“吼地来”三字极具动感,仿佛大地都在震动。白话可译为:“八月的潮水发出震天动地的吼声,从远方奔腾而来。”

第二句“头高数丈触山回”,描绘潮头高达数丈,撞击岸边山石后又折返。此句突出了潮水的力量与高度。白话翻译:“潮头高达几丈,撞上山崖后又倒卷回去。”

第三句“须臾却入海门去”,“须臾”意为极短的时间,说明潮水来得快,退得也快。“海门”指钱塘江入海口。白话译作:“转眼之间,潮水又迅速退回到入海口。”

末句“卷起沙堆似雪堆”,形象地写出退潮时卷起的白色浪花与沙滩上的沙堆交相辉映,宛如雪堆。白话可译为:“退潮时卷起的沙堆,洁白如雪堆一般。”

诗歌背景与创作语境

刘禹锡是中唐著名文学家、政治家,一生屡遭贬谪,却始终保持着豁达乐观的精神。《浪淘沙》组诗共九首,多借自然景物抒发人生感慨。第七首专写钱塘江潮,既是对自然奇观的礼赞,也暗含对世事无常、盛衰交替的哲思。钱塘江大潮自古闻名,尤以农历八月十八前后最为壮观,古人常以此象征命运的起伏与不可抗拒之力。

语言特色与艺术手法

此诗语言简练而富有张力,动词使用尤为精准:“吼”“触”“卷”等字生动传神,赋予潮水以生命与性格。全诗以动态描写为主,通过“来—回—去—卷”的动作链条,构建出一幅完整的潮汐图景。诗人巧妙运用比喻,“似雪堆”不仅写出视觉上的洁白,也传达出潮水退去后的宁静与空灵,形成刚柔并济的艺术效果。

拼音教学与文化传承价值

为古诗标注拼音,不仅是语言学习的工具,更是传统文化普及的重要方式。对于中小学生或汉语学习者而言,准确的拼音能帮助他们正确发音、把握节奏,进而理解诗意。尤其像《浪淘沙》这样音韵和谐、意象鲜明的作品,配合拼音朗读,更能体会古典诗歌的音乐美与画面感。通过拼音桥梁,年轻一代得以跨越古今语言障碍,亲近中华优秀传统文化。

现代意义与审美启示

在快节奏的现代社会,重读“八月涛声吼地来”这样的诗句,能唤起人们对自然力量的敬畏与对生命律动的思考。潮水有涨有落,人生亦有起有伏。刘禹锡借潮写志,提醒人们在面对逆境时应如潮水般坚韧不息,而在顺境中亦需保持清醒。这种“观潮悟道”的智慧,至今仍具现实意义。诗中对自然景观的细腻捕捉,也启发我们在日常生活中发现美、感受美、表达美。

写在最后:古诗新读,声韵悠长

《浪淘沙·八月涛声吼地来》虽仅二十八字,却包蕴万千气象。配以拼音与白话翻译,不仅降低了理解门槛,也让这首千年古诗焕发出新的生命力。无论是作为语文教材的补充,还是作为文化赏析的素材,它都值得被反复吟诵、细细品味。在拼音与诗意的交织中,我们不仅能听见“涛声吼地来”的震撼,更能感受到中华文化那绵延不绝的韵律与精神。

转载请注明原文地址:https://www.2345lzwz.cn/read-827171.html
上一篇下一篇
00

New Post(0)