五蠹注音版原文带拼音古文翻译
《五蠹》是战国时期法家代表人物韩非所著,收录于《韩非子》一书中。这篇文章深刻剖析了当时社会中存在的五大类危害国家利益的群体,即“五蠹”。所谓“蠹”,意为蛀虫,韩非以此比喻那些寄生于国家之中、损害国家根基之人。
五蠹的内容
韩非在《五蠹》中指出,“学者”、“言古者”、“带剑者”、“患御者”、“商工之民”是为五蠹。这五类人虽不事生产,却依附国家资源,削弱国家实力。例如,“学者”指儒士,他们空谈礼乐仁义,却不肯为国效力;“言古者”则借古讽今,扰乱政令统一。
原文与注音
以下是《五蠹》部分原文及其注音:
- “故明主之国,无书契之文,以法为教。”
gù míng zhǔ zhī guó, wú shū qì zhī wén, yǐ fǎ wéi jiāo。
- “无先王之语,以吏为师。”
wú xiān wáng zhī yǔ, yǐ lì wéi shī。
- “刑胜而民静,赏简而功成。”
xíng shèng ér mín jìng, shǎng jiǎn ér gōng chéng。
翻译与解析
上述句子的大意是:圣明君主治理的国家,不需要依靠典籍文字,而是以法律作为教育人民的根本;没有推崇先王之言的传统,而是让官吏成为百姓学习的对象;刑法严厉,百姓便能安分守己,赏罚分明,就能成就功业。
写在最后
《五蠹》不仅是韩非法治思想的重要体现,也反映了战国末期社会变革的需求。它强调国家必须清除内部隐患,强化法制,才能实现富国强兵。此篇文章至今仍具有深远的历史价值和现实意义。
本文是由每日文章网(2345lzwz.cn)为大家创作

点击下载 五蠹注音版原文带拼音古文翻译Word版本可打印